曾经有一位普通话说得“半咸淡”的老阿伯向人口普查员汇报说:“我有两只小孩,大的那只工作了,讨了一只外江人;小的那只还在读书。”普查员是北方人,完全不懂客家话,听了相当惊讶,反问道:“您和您家小孩关系很不好是吗?!”其实,“只(繁体作‘隻’)”在客家话中是可以用来数人的,而且使用频率极高,不论人还是物,都可以用“隻”表示。除“隻”外,客家话中还有不少极具特色的量词。例如,“撒泡尿”的客家话是“屙堆尿”。照理说,“堆”应该是用来衡量固体的啊,尿是液体,怎么“堆”呢?首先,“堆”可以作为“積(积)”的同义词来理解,有道是“堆山积海”;“積”又通“漬(渍)”,表示地面积水。其次,客家地区是典型的农耕社会,在城市化以前,尿作为一种最天然的肥料,有较大的经济价值。在笔者的印象中,上世纪90年代末期,在梅城的大街小巷里,还能偶尔听到“你裏背有尿卖么?”的呼唤声。一头戴斗笠、骑着双杠自行车、载着两个尿桶的阿姨婆沿街向各个家庭收买尿液的情景历历在目。但随着社会发展,现在除了少数村落之外,这种情形已经很少发生了。客家的这种用法多少折射出当时人们对水资源珍视程度吧。
类似地,“洗盆身”的说法也非常有趣。谁都知道,只要不是婴儿,大多数现代人洗澡通常采用淋浴方式。但是在几十年前,无论谁进行身体清洁,都离不开盆和桶。而这些器具中的一个,更常被客家人所使用,那就是盆。“盆满钵满”,寓意大赚特赚,而桶则多用于贬义词,如饭桶。这就是为什么在日常生活中,当人们提到洗澡的时候,他们会用这个量词来衡量——即使现在我们已经换成了浴缸,用传统洗澡用的陶罐也几乎消失于绝大部分人的日常生活之中,但作为一个数量单位,它依然健存。
以下是一些广为流传的地道汉语方言中的特色计数:如日本讲故事时说的烟草叫做一本烟,一匹蚊子等等。