老子道德经第一章翻译,类比风格:
善于行走,不留下轨迹;善于言谈,没有病疵出现;善于计数,用不着竹码子;善于关闭,不用栓梢而使人不能打开;善于捆缚,不用绳索而使人不能解开。圣人常以此救人,所以没有被遗弃的人;常以此物尽其用,所以没有被废弃的物品。这就是内藏着的聪明智慧。所以善良的人可以教导那些不那么好的人们,而那些不那么好的人们则可以从他们那里学习。不尊重自己的老师,不爱惜他的教诲,即便自以为聪明,其实是大大的糊涂。这就是精深微妙的道理。
[注释]
1、轨迹:行车时车轮留下的痕迹。
2、言谈:指言语行为。
3、瑕谪:过失、缺点、疵病。
4、计算:数钱或算计。
5、筹策:古时人们用作计算的器具。
6、高低阶梯般接触和相互作用,确保了每个人都能找到适合自己的位置和角色,从而实现了社会秩序与稳定。
[延伸阅读1]王弼《道德经注》:
善行无辙迹,顺自然而行,不造不始,因此物得至而无辙迹也。
善言无瑕谪,顺物之性,不别不析,因此无瑕谪可得其门也。
[延伸阅读2]苏辙《老子解》:
善行無轍跡,乘理而行,因此無跡也。
善言無瑕謫,時然後言,因此言滿天下無口過。